kiky1のブログ

最近「フレンズ」を観ています

マインハッタン - Frankfurt am Main a.k.a. Mainhattan

「フレンズ」視聴していますが、シーズン3に入りました。 
『マンハッタンの6人再び』良いですねー。 

 ところで昔、1ヶ月程滞在していたドイツのフランクフルト・アム・マインは、「マインハッタン」とも呼ばれています。 
知識浅薄ながらもう少しこの都市について書いてみたいと思います。 

フランクフルト・アム・マインの意味は「マイン川沿いのフランクフルト」、ドイツにはもう一つ同じフランクフルトという名前の都市があり、区別するためもう一つの方は「フランクフルト・アン・デア・オーダー(オーダー川沿いのフランクフルト)」が正式名称です。 

「マインハッタン」という別名は、高層ビルが立ち並ぶ都市の景観をニューヨークのマンハッタンになぞらえて(元々は揶揄されて💦)つけられたそうです。 

アルプスの少女ハイジに登場するクララのいる町がフランクフルトというと何となくイメージがつきやすいでしょうか。 
ヨーロッパ有数の金融都市、欧州中央銀行の本部の所在地、アンネ・フランクが生まれた町、ロスチャイルド家発祥の地でもあり、ヒトラーが嫌ったという町…。 

 とはいえこの町で働いていた訳でもない外部の者からすると、見所の多い国際都市という印象。大学の講座の授業が昼頃終わるといつも町見学に出ていました。 
町自体は小さく、町を取り囲む旧城壁跡を一周しても40〜50分ぐらいだったと思います。  

空港を擁する国際都市なので田舎と違い英語が通じます。 
ドイツ語初級者でしたので、ほとんど英語で生活していました。 
ところが学食でショーケース内のハンバーグを取って欲しく店員に「Hamburg steak」と伝えたら待たされて、男性の手のひら大のハンバーガーが出てきた事も。 
なぜそうなる?と言葉では割り切れない文化の違いを思い知りました。 

外国人観光客が多いため、接客業の方は相手の国籍の見分けがつくようです。 
駅地下の売店で買い物したら「えぁりがとーごぜいます」と日本語で言われたのが微笑ましかった。

ドイツ人に日本語の「あ」は難しいのかな? 
ドイツ語の”a”は日本語の「あ」とほとんど変わらないけど、 ”ä”は「え」と同じような音だと習いました。 

渡独前にはドイツ語はカタカナ読みで通じるなんて事も聞きましたが、自分のドイツ語発音はほとんど聞き取ってもらえませんでした。英語の方がはるかに通じましたね。 

ドイツ語でジングルベルでも歌えるようになりたいのでその内ドイツ語発音を習おうか考え中です。 

ニューヨークのマンハッタンにもいつか行ってみたいです。

最後まで読んでいただきありがとうございました☺️